日韩色一区二区三区,国产精品久久久久久久久免费软件,国产伦精品一区二区三区免费优势,91成人综合,一级一片在线观看,狠狠做六月爱婷婷综合aⅴ,亚洲第一成av人网站懂色

首頁  ?  娛樂  ?  娛樂新聞

導(dǎo)演談美版《甄嬛傳》:文化是不可完全翻譯的

導(dǎo)演談美版《甄嬛傳》:文化是不可完全翻譯的

2015-04-01 13:54:00

來源:西安晚報

  本報訊 (記者 孫歡) 昨日,電視劇《甄嬛傳》導(dǎo)演鄭曉明首度確認(rèn)《甄嬛傳》將推出電影版。他同時透露,電影版《甄嬛傳》的核心主演已經(jīng)確定,仍是孫儷。

  在不久前的第39屆香港國際電影節(jié)上,某影視公司稱已得到《甄嬛傳》的電影改編權(quán),并且執(zhí)導(dǎo)該片的仍然將是電視劇《甄嬛傳》的導(dǎo)演鄭曉龍,而在演員人選方面,片方表示該片演員“將根據(jù)觀眾意愿挑選”。昨日,鄭曉龍在接受記者采訪時首度確認(rèn)了接手《甄嬛傳》電影版的消息,表示“在寫劇本?!敝劣谘輪T,鄭導(dǎo)也透了口風(fēng),表示“除了孫儷誰都沒定?!?/p>

  此外,鄭曉龍也對美版《甄嬛傳》翻譯發(fā)表了意見,他表示,這部劇能在美國播出,已經(jīng)是讓人很滿足的事情,不用去在乎太多細節(jié),“文化是不可完全翻譯的,我們翻譯美國影片字幕有時也很糟糕,人家也沒說咱不好。”

  • 相關(guān)閱讀
免責(zé)聲明:本網(wǎng)對文中陳述、觀點判斷保持中立,不對所包含內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。請讀者僅作參考,并請自行承擔(dān)全部責(zé)任。 本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載圖片、文字之類版權(quán)申明,本網(wǎng)站無法鑒別所上傳圖片或文字的知識版權(quán),如果侵犯,請及時通知我們,本網(wǎng)站將在第一時間及時刪除。